Monday, March 24, 2008

Geisha vs Flamenco

Manami y yo hemos pasado la semana santa en Andalucía, primero en mi ciudad, linares y después en Granada y Cordoba. Como íbamos a pasar unos días en mi casa, ella quiso enseñar a mi familia uno de los kimonos que se ha traido desde Japón.

Lo de ponerse el Kimono puede parecer facil, pero de eso nada, se tarda una media hora en hacerlo, ya que tiene multitud de capas y accesorios, la parte mas difícil es el cinturon (obi en japonés) ya que va enrollado como una flor, Manami ha recibido clases de como vestirse, y sin ella es practicamente imposible ponerselo, ¡Con lo facil que son aqui de poner los trajes!

Nos hicimos unas fotos e incluso mi madre se puso su traje de sevillanas para que Manami no fuera la única en vestirse!!

ただいま!マドリッドに帰ってきました。
と言うのは先週一週間Semana Santa(聖週間)という祝日だったので、ダビッドの実家のリナレスに遊びに行っていました。正式には木曜と金曜だけが祝日みたいなのですが、たいていのスペイン人は月曜から有給をとってお祭りに出かけます。今回はリナレスを拠点にアンダルシア地方の主要都市、Jaen, Granada, Cordobaへも小旅行へでかけました。写真をいっぱい撮ったので早くアップしたいのですが、今回はダビの実家で取った一番インパクトの強いやつをアップしてみました。

今月日本から船便で送った着物一式が届いたので、早速ダビッドの家族にも日本文化を披露。
一枚目はダビのママとお姉さんと一緒に。そうです、ダビママも私のリクエストに答えてフラメンコの衣装に着替えてくれました。

Aqui estoy yo entre las dos, una foto un tanto peculiar sin duda.
ダビッドを真ん中にして、ゲイシャとフラメンコ。

Aqui una foto de Manami con mi padre que pasaba por alli.
ダビのパパとの一枚。今回の旅行で着物が一番荷物になったけど皆喜んでくれたようでよかったです。

Y por último una foto bailando sevillanas por una japonesa en Kimono!! toda una experiencia!!
ダビママとフラメンコを踊ってみました。やっぱり日本人になりきれない私。どうしてもラテンの血が騒ぎます。

3 comments:

Anonymous said...

ままのその、人を巻き込む勢いいいねー(もちろんいい意味で!)。上げて行かないとね、自分も周りも。そのままのパワーとオーラ、大好きです。元気になるもん、一緒に居るだけで!!!

Anonymous said...

自分で着物着れるんだぁ~すごい!私なんて浴衣も着れないよ(^^ゞ いつも母に、好きにして状態で両手を挙げ着せてもらってます。今度はお母さんのフラメンコの衣装を借りて踊ってみて!

Manami said...

ひろー、サンキュー。いやーそんな巻き込むつもりは無いんだけど、結果的にいつも皆を巻き込んじゃうんだよねー。ダビッドもダビママの水玉スカーフで踊ってたんだけど、その写真はブログに載せるの拒否されました。わはは。

Kumikoさーん!おこちゃまの成長ぶりはいかがですか?もう大分大きくなったんだろうな。着物全部母からもらったものなので袖丈が短いんです本当は・・へへ。でも外国だからいいやーって。実はぞうりもかなり足はみだしちゃってるんですよ。体も態度も大きく育ってしまいました。